BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//jEvents 2.0 for Joomla//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Paris
BEGIN:STANDARD
DTSTART:20220323T153000
RDATE:20220327T030000
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:Europe/Paris CET
END:STANDARD
BEGIN:STANDARD
DTSTART:20221030T020000
RDATE:20230326T030000
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:Europe/Paris CET
END:STANDARD
BEGIN:STANDARD
DTSTART:20231029T020000
RDATE:20240331T030000
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:Europe/Paris CET
END:STANDARD
BEGIN:STANDARD
DTSTART:20241027T020000
RDATE:20250330T030000
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:Europe/Paris CET
END:STANDARD
BEGIN:STANDARD
DTSTART:20251026T020000
RDATE:20260329T030000
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:Europe/Paris CET
END:STANDARD
BEGIN:STANDARD
DTSTART:20261025T020000
RDATE:20270328T030000
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:Europe/Paris CET
END:STANDARD
BEGIN:STANDARD
DTSTART:20271031T020000
RDATE:20280326T030000
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:Europe/Paris CET
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
DTSTART:20220327T030000
RDATE:20221030T020000
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:Europe/Paris CEST
END:DAYLIGHT
BEGIN:DAYLIGHT
DTSTART:20230326T030000
RDATE:20231029T020000
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:Europe/Paris CEST
END:DAYLIGHT
BEGIN:DAYLIGHT
DTSTART:20240331T030000
RDATE:20241027T020000
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:Europe/Paris CEST
END:DAYLIGHT
BEGIN:DAYLIGHT
DTSTART:20250330T030000
RDATE:20251026T020000
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:Europe/Paris CEST
END:DAYLIGHT
BEGIN:DAYLIGHT
DTSTART:20260329T030000
RDATE:20261025T020000
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:Europe/Paris CEST
END:DAYLIGHT
BEGIN:DAYLIGHT
DTSTART:20270328T030000
RDATE:20271031T020000
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:Europe/Paris CEST
END:DAYLIGHT
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
UID:48484d92ba914cea0965e1d25a27f02b
CATEGORIES:Séminaire de l'EREA
CREATED:20221013T223559
SUMMARY:Du purisme aux collages : les enjeux du bilinguisme mapuzugun-castillan dans la poésie des femmes mapuche, Alexia Grolleau (UPN, CRIIA)
LOCATION:Lesc – salle 308F (3e étage) - 21\, allée de l’Université\, Nanterre\, \, 9
 2000\, France
DESCRIPTION:Vecteur du kimün (savoir traditionnel), le mapuzugun (langue mapuche) tient
  une place capitale dans le processus de construction et de représentation 
 identitaire du peuple mapuche, et notamment celui des femmes. Considérées c
 omme les transmettrices de la langue, de la spiritualité et des savoirs anc
 estraux, elles se voient attribuer le rôle de gardiennes culturelles. Eu ég
 ard à ce contexte, il serait aisé d’imaginer que la poésie des femmes mapuc
 he, ouvertement identitaire, suive le modèle traditionnel en faisant du map
 uzugun sa langue de référence. Or, la réalité se trouve bien plus nuancée. 
 En fonction du profil des poètes, castillan et mapuzugun partagent différem
 ment l’espace poétique, témoignant de stratégies interlinguistiques porteus
 es de symboliques différenciées. La poésie des femmes mapuche se trouve tir
 aillée entre le désir de (re)construire et revendiquer une « identité réell
 e » mapuche et la nécessité de représenter l’« identité actuelle » de leur 
 peuple, afin de transformer les creux identitaires en espaces féconds, prop
 ices à l’émergence d’identités liminales.\nCliché: Femme mapuche portant le
  wenufoye (drapeau mapuche) et le trarilonko (bijou traditionnel) lors d’un
 e manifestation, région métropolitaine de Santiago, 19 mai 2022 / Francisca
  Espina, Pexels. \n
X-ALT-DESC;FMTTYPE=text/html:<p><img src="https://lesc-cnrs.fr/images/vhirtzel/Séminaire_Erea/Séminaire_
 Grolleau.jpg" alt="Séminaire Grolleau" style="margin-right: 10px; margin-bo
 ttom: 10px; float: left;" width="250" height="141" />Vecteur du <em>kimün</
 em> (savoir traditionnel), le <em>mapuzugun</em> (langue mapuche) tient une
  place capitale dans le processus de construction et de représentation iden
 titaire du peuple mapuche, et notamment celui des femmes. Considérées comme
  les transmettrices de la langue, de la spiritualité et des savoirs ancestr
 aux, elles se voient attribuer le rôle de gardiennes culturelles. Eu égard 
 à ce contexte, il serait aisé d’imaginer que la poésie des femmes mapuche, 
 ouvertement identitaire, suive le modèle traditionnel en faisant du <em>map
 uzugun</em> sa langue de référence. Or, la réalité se trouve bien plus nuan
 cée. En fonction du profil des poètes, castillan et <em>mapuzugun</em> part
 agent différemment l’espace poétique, témoignant de stratégies interlinguis
 tiques porteuses de symboliques différenciées. La poésie des femmes mapuche
  se trouve tiraillée entre le désir de (re)construire et revendiquer une «&
 nbsp;identité réelle&nbsp;» mapuche et la nécessité de représenter l’«&nbsp
 ;identité actuelle&nbsp;» de leur peuple, afin de transformer les creux ide
 ntitaires en espaces féconds, propices à l’émergence d’identités liminales.
 </p><p>Cliché: Femme mapuche portant le <em>wenufoye</em> (drapeau mapuche)
  et le <em>trarilonko</em> (bijou traditionnel) lors d’une manifestation, r
 égion métropolitaine de Santiago, 19 mai 2022 / Francisca Espina, Pexels.&n
 bsp;</p>
DTSTAMP:20260428T190155
DTSTART;TZID=Europe/Paris:20230324T153000
DTEND;TZID=Europe/Paris:20230324T173000
SEQUENCE:0
TRANSP:OPAQUE
END:VEVENT
END:VCALENDAR