[English version below]
Jean During est l'auteur d'une douzaine de livres, d'une centaine d'articles et d'une soixantaine de CD portant sur les musiques de l'Asie intérieure, leur forme et leur contexte culturel, en particulier dans leurs rapports avec la société, la pensée et la mystique musulmane. Il a séjourné dix-sept ans en Iran et en Ouzbékistan. Dans les années 1970, il a étudié la tradition musicale persane avec les meilleurs maîtres. Après avoir donné de nombreux concerts lui-même, il s'est attaché à faire découvrir les meilleurs artistes d'Asie intérieure (notamment Azerbaïdjan, Baloutchistan, Ouzbékistan, Tadjikistan) en organisant et en assurant la direction artistique de concerts en Europe et aux États-Unis.
Jean During is the author of a dozen books, a hundred articles, and about sixty CDs on the music of interior Asia, its forms, and its cultural context, in particular its relationships with society, thought, and the Muslim mysticism. He resided in Iran and in Uzbekistan for a period of seventeen years. In the 1970s, he studied Persian musical tradition under the best masters. After having given numerous concerts himself, he strived to discover the best artists of interior Asia (namely Azerbaijan, Baluchistan, Uzbekistan, Tajikistan) by organising and assuring the artistic direction of concerts in Europe and the United States.
+ CD
["Introduction à la Musique kurde"]. Brochure en hollandais
(avec la participation de Z. Mirabdolbaghi et D. Safvat)
1370/1991
Cette étude du timbre dans les cultures turciques et iraniennes d’Asie centrale s’appuie sur l’observation des choix esthétiques exprimés par des qualificatifs vernaculaires très nuancés et variés. Elle suit un fil conducteur qui relève de la notion d’« intérieur » (au sens concret acoustique et non psychologique) opposé à celui d’« extérieur » : voix intérieure (ichqari ovoz) des bardes turciques (dont le khöömii est la forme extrême), sonorité instrumentale dite « du nez » qui est prisée jusqu’au Kurdistan. Ces options esthétiques culminent dans les systèmes musicaux turciques et mongols centrés sur le timbre bien plus que sur les hauteurs et le rythme. L’intériorité, en tant que fondement, renvoie par ailleurs à l’ancien, ce qui se traduit par la distinction des timbres de certains instruments en « anciens » et « actuels », qui a son parallèle en Occident dans le clivage acoustique « baroque » vs « symphonique ». Cette évolution est tributaire d’un important apport technologique : les cordes en acier remplaçant celles en soie et en boyau et, plus récemment, le fil de nylon remplaçant le boyau. Dans les exemples cités, le timbre est appréhendé selon sa forme, et pas simplement selon sa matière. Comme lieu d’articulation de la perception à l’impression, de la sensation à l’expression, de l’esthésique à l’esthétique, il relève du goût musical qui change avec le temps.
Du Maghreb jusqu’à l’Inde moghole, les écrits sur l’ethos et l’efficacité de la musique, témoignent du souci d’établir des correspondances entre la nature humaine et les sons, les timbres et les rythmes. À partir des conceptions simples de l’impact de la musique sont tissées des connexions de plus en plus complexes entre le système des modes (maqâm) et le tempérament des auditeurs, et au-delà, les types physiques, voire les classes sociales ou professionnelles. Cette évolution qui s’étend environ du Xe au XVIIe siècle, commence par une classification des propriétés de la musique, se poursuit dans un souci de l’effet optimum, jusqu’à passer des principes de la délectation à ceux de la médication. Toutefois, au fil du temps, avec la compilation constante des traités antérieurs, les changements des modes d’une école à l’autre, les correspondances deviennent incohérentes et finalement les mises en système se désagrègent. Le souci d’efficacité passe à l’arrière-plan et les aspects thérapeutiques ne sont plus qu’un lointain souvenir. On revient alors à des conceptions plus classiques centrées sur l’appréciation esthétique.
Ethnomusicologie et anthropologie de la musique : une question de perspective
Istanbul
("Bardes du Tadjikistan et Gurguli Khani Persan")
Version arabe : Musîqî at-tadâwî wa’l ghashiya fî balushsitân
[n° thématique : Un siècle d’enregistrements, matériaux pour l’étude et la transmission]
[n°thématique : La définition des identités]
("Musique, transe et guérison au Baloutchistan")
("Les intervalles des maqâm azerbaïdjanais : retour aux sources")
(3pp en persan)
[n° thématique : Chamanisme et possession]
Téhéran 1385/2006
("Le zahirig baloutche et la genèse d’une musique « classique »")
("La culture musicale persane dans son contexte centre asiatique")
[n°thématique : le geste musical]
Téhéran 1379/2000
[réalisé par S. le Bomin]
[n°thématique : Rythmes]. Traduit en persan in Mahoor Music Quarterly, No.63, Spring 2014
[n°thématique : Terrains]
[n°thématique : Esthétiques]
Une carte, un glossaire. (en coll. avec S. Trebinjac).
(Iran University Press)
(En coll. avec M. Loopuyt)
(Introduction by S.H. Nasr)
(Catalogue de l'exposition du musée du Quai Branly)
coordonné et présenté par Zaïm Khanchalaoui
Réédition en 10 volumes, en co-édition Einaudi / Il Sole 24 Ore, décembre 2006-mai 2007.
6 heures de séminaire
[Sélection d'archives et texte : Jean During]
[Enregistrement, texte, photos : Jean During]
[Enregistrement, texte, photos : Jean During]
[Enregistrement, texte, photos : Jean During]
[Recording and accompanying notes (persian, english) by Jean During. Vocal & Tanbur: Farhod Qori Halimov]
("Darâmad-e dovvom : Anhangsâzi-e Jean During")
[Recording and accompanying notes (persian, english) by Jean During]
[2 CD avec 20 pp de texte anglais + 20 pp en persan]
[CD avec 20 p. de texte anglais/français]
[Enregistrement, commentaires anglais/français/persan : Jean During]
[CD et livret anglais de 8 p.]
[Enregistrement et livret trilingue : Jean During]
[Recording and accompanying : Jean During]
[Luman Seidjalilov Vocals/Voix, Violon, Remzi Seidjalilov Accordéon]
[Introductory text and artistic direction : Jean During]
[Direction artistique et texte de présentation 23 pp.]
[Enregistrement et texte de présentation 10 pp.]
[Double CD, with a booklet in English written in collaboration with Ted Levin]
[Introductory text and artistic direction]
[Introducy text and recording]
[Texte de présentation et enregistrements : Jean During]
[in collaboration with J. Cler]
[Introductory text and recording : Jean During]
[En collaboration avec Razia Sultanova]
[Texte de présentation et enregistrements : Jean During]
[Texte de présentation et direction artistique : Jean During]
[Texte de présentation et enregistrements : Jean During]
[Texte de présentation et enregistrements : Jean During]
[Texte de présentation et enregistrements : Jean During]
[in Trance 2, Musical Expeditions. 20’ minutes music with a commentary]
[Texte de présentation et enregistrements : Jean During]
[Double CD with booklet in French and English including original Kurdish poems and their translations]
[Booklet with Uzbek poems and their translations]
(2 vol., en coll. avec T. Levin. Livret français/anglais 80 pp, photos)
[Texte de présentation et enregistrement : Jean During]
[Texte de présentation et enregistrements. 2 vol., in collaboration with S. Trebinjac]
[réédité en 2 CD avec un nouveau texte de présentation]